Chat With an Author Inspirations and Influences

Guest Author: N. K. Jemisin on The Unexotic Exotic

N. K. Jemisin has become one of our favourites Fantasy authors (check out our reviews of The Hundred Thousand Kingdoms and The Broken Kingdoms and we are delighted to welcome her to the blog today to celebrate the release of (the MOST EXCELLENT!) The Killing Moon, the first book in her Dreamblood duology.

Please give it up for N. K. Jemisin!

The Unexotic Exotic

Toothbrushes.

That was what I needed to know about, as I researched the books of the Dreamblood (The Killing Moon and The Shadowed Sun). Both books take place in Gujaareh, a secondary world society that shows obvious ancient-Egyptian roots.

So how the hell did people in ancient Egypt brush their teeth? Or did they all just go around with terrible breath and piano-key smiles? How’d they do their hair? If someone was going bald, did they do the comb-over? What did they do before dinner — was there an Egyptian equivalent of saying grace? Or did they just all flop down in front of the ancient equivalent of TV without speaking?

And how’d they go potty? Seriously, I spent like three days on that one.

Mind you, there’s no scene in either book featuring a character cleaning her teeth. That would be immensely boring, except maybe to nitpicky (or toothpicky, ha ha) historians — and since I’m writing fantasy and not history I’m not really feeling the need to show off the breadth of my research. (Just because I’ve suffered for my art shouldn’t mean anyone else has to.) Likewise, there are only a few mentions of food — mostly used as exposition for other things. A male character offers to wear a condom at one point, since those were (debatably, per the nitpicky historians) invented in ancient Egypt. I think there’s one line in the second book about a guy wearing a bad wig to hide his bald spot. And I mention a toilet once, in passing.

So why did I need so badly to understand all these things about the minutia of daily Egyptian life? Because I needed to be able to depict the books’ characters as ordinary, not exotic, people.

See, “exotic” is a loaded word. It sounds complimentary, mostly because it’s usually paired with positive things: beauty, tasty food, cool architecture, whatever. But there’s an insidious undercurrent to the word that most people don’t consider. To quote this excellent examination of the usage of “exotic” and its shift over time,

Exotic is there, not here; them, not us; you, never me. Exotic is warm — hell, exotic is spicy. Exotic is Carmen Miranda, Lola Falana, Lieutenant Uhura. Exotic is Cleopatra, or is it Elizabeth Taylor as Cleopatra? Exotic is dark and mysterious, but the threat is contained.

Calling something exotic emphasizes its distance from the reader. We don’t refer to things as exotic if we think of them as ordinary. We call something exotic if it’s so different that we see no way to emulate it or understand how it came to be. We call someone exotic if we aren’t especially interested in viewing them as people — just as objects representing their culture.

When I decided to write an epic fantasy set in a vaguely ancient-Egyptian world, I knew the biggest problem would be “selling” that world. One of the reasons so many epic fantasy writers go for the medieval Europish setting is because it’s familiar. After generations of D&D and Tolkien clones, Robin Hood and endless reiterations of the King Arthur mythos, the trappings of medieval Europe are pretty much mainstream knowledge now. We know what knights are, how they fight, how they dress, what their purpose is. We know what serfs are, and fools, and cutpurses. We know that every elegant medieval noblewoman we see is probably wearing several pounds of underwear, and we might even know what that underwear looks like. Many of us, especially fantasy fans, have gone so far as to try on some of that underwear; I’ve got a lovely whalebone corset at home myself.

We get these people, in other words, despite ethnic, class, language, religious, temporal, and every other kind of possible difference that exists between their lives and our own. Because their customs and attire and lifestyles so familiar, we can see past their differences and start to identify with them as “just people”. Not extraordinary. Not incomprehensible. If a fantasy writer can successfully “de-exotify” her setting, that’s at least 50% of her character development done. Readers can then spend less time fetishizing the characters, and more time empathizing with them.

The protagonist of The Killing Moon is a big dark-skinned black man who’s killed several thousand people over the course of his life. He has ties to the nobility. He’s fanatically religious. He’s a delusional schizophrenic, although his condition is controlled through magic. He’s also quite possibly the most compassionate human being in the whole nation.

The protagonist of The Shadowed Sun is a light-skinned black woman who will eventually save several thousand people over the course of her life. She was born a farmgirl, though she’s been raised to think of herself as figuratively a man. She’s religious too, but she believes just as firmly in the power of skill and will and intelligence to dictate human fate. She is capable of killing with a touch — and she does so, on occasion, to innocents.

People who read these books may be able to identify with a few traits of each of these characters, but no one will match them all. And that’s fine — because in theory, readers can identify with any character who’s written well enough. In theory. We see the uglier truth in reality, however. We see that boys balk at reading books with girl protagonists. Publishers hesitate to put characters of color on book covers for fear white readers won’t buy them. Even those characters who make the cover are almost never fat, or queer, or old, or visibly disabled. There is a crisis of connection in English-language fiction, and it exists because we — speaking as a lifelong book lover here — have been conditioned to have trouble relating to people substantially different from ourselves.

Instead, at best, we exoticize. At worst, we hate.

This is what the Dreamblood books face. And although I really just want to write a good, exciting fantasy tale about ninja priests, I’d be stupid if I didn’t acknowledge this reality and design my worldbuilding accordingly.

So, toothbrushes. Such small things. But if by including enough small, familiar things I can transform Ehiru and Hanani into people in readers’ eyes, then the toothbrush becomes a powerful tool. A weapon, in fact, holding the threat of exoticism at bay.

I guess we’ll see soon how it all works out.

Thanks, Nora!

If you want to know more about the Dreamblood Duology, make sure to read our newsletter interview with the author HERE. You can find out more about N.K. Jemisin by visiting her website www.nkjemisin.com or following her on Twitter.

And come back later today to read our joint review of The Killing Moon.

19 Comments

  • Kiru Taye
    May 3, 2012 at 4:23 am

    Great post, Nora. I hadn’t quite seen ‘exotic’ in that light but then again I don’t see ‘different’ as a bad thing. 🙂

  • Christina (A Reader of Fictions)
    May 3, 2012 at 6:48 am

    This was a great book. It’s so neat to learn just how much research went into the book. I love when authors have clearly done their homework. 🙂

    You should totally write a blooper reel scene of someone brushing their teeth. haha

  • Sheila
    May 3, 2012 at 9:21 am

    At the risk of sounding too fangirly, N.K. Jemisin has quickly become one of my favorite fantasy authors. I’ve long sought out fantasy written by women because it often feels more “comfortable” to me than the “standard” stuff written by men. Not always, and it’s hard to describe what I mean. Anyway, both this interview and the article from the Book Smugglers’ newsletter this week have opened my eyes to fantasy set in places that doesn’t assume a white, European, sexist background. That book list from Martha Wells was amazing–and I’ve only read 6 or 7 books on it! I have so much fantastic literature in my future! Sorry to ramble–I’m very much looking forward to Jemisin’s new books. And I wish her much success! 🙂

  • Joint Review: The Killing Moon by N. K. Jemisin | The Book Smugglers
    May 3, 2012 at 10:51 am

    […] Guest Author: N. K. Jemisin on The Unexotic Exotic […]

  • SF Tidbits for 5/4/12 - SF Signal – A Speculative Fiction Blog
    May 3, 2012 at 10:07 pm

    […] The Book Smugglers (N. K. Jemisin) on on The Unexotic Exotic. […]

  • Silence Here = Busy Elsewhere | Epiphany 2.0
    May 7, 2012 at 8:52 am

    […] Guestblog at the BookSmugglers on The Unexotic Exotic […]

  • Fathomless Poltergeeks | Literary Escapism
    May 7, 2012 at 8:23 pm

    […] author of Heart of Brass – Dark Faerie TalesNK Jemisin, author of The Killing Moon – Book SmugglersPaolo Bacigalupi, author of The Drowned Cities – Book SmugglersVivian Arend, author of Rocky […]

  • Book Review: Tiger Moon by Antonia Michaelis | The Book Smugglers
    May 16, 2012 at 4:36 am

    […] Guest Author: N. K. Jemisin on The Unexotic Exotic […]

  • Links from around the web | By Singing Light
    May 26, 2012 at 6:24 am

    […] -N.K. Jemisin on The Unexotic Exotic (at Book Smugglers). One of the best worldbuilding posts I’ve ever read, especially in the context of writing about a culture not your own. […]

  • Recent guesting about | Epiphany 2.0
    June 30, 2012 at 5:48 am

    […] “The Unexotic Exotic” at The Book Smugglers. People who read these books may be able to identify with a few traits of each of these characters, but no one will match them all. And that’s fine — because in theory, readers can identify with any character who’s written well enough. In theory. We see the uglier truth in reality, however. We see that boys balk at reading books with girl protagonists. Publishers hesitate to put characters of color on book covers for fear white readers won’t buy them. Even those characters who make the cover are almost never fat, or queer, or old, or visibly disabled. There is a crisis of connection in English-language fiction, and it exists because we — speaking as a lifelong book lover here — have been conditioned to have trouble relating to people substantially different from ourselves. […]

  • Dylan Thurston
    June 30, 2012 at 11:00 am

    So, just how did the ancient Egyptians brush their teeth?

  • 2012 | I Make Up Worlds
    December 31, 2012 at 3:31 am

    […] at Book Smugglers, N. K. Jemisin wrote The Unexotic Exotic on using details of ordinary life to de-exotify the “exotic” in fantasy […]

  • Keeping Up With the Blogosphere
    January 6, 2013 at 6:02 am

    […] it, I thought it deserved to be spotlighted months later! In a guest post, N.K. Jemisin wrote about The Unexotic Exotic, a fascinating piece about incorporating the mundane into the “exotic”, in an effort to […]

  • Janita @ Book, Interrupted
    January 7, 2013 at 1:09 pm

    Great post! The author sounds like an anthropologist. A lot of what allows discrimination and racism in the West is this notion of the exotic, that these cultures should be treated and “preserved” like museum specimens instead of as equals. By creating a distinction between “us” and “them,” or labelling them the “Other,” a pervasive concept in the history of society, we can treat them as “less-than” us, or sub-humans, which created the conditions for slavery, colonialism, and the continuation of global inequalities prevalent in Third-World countries. I’m glad an author has finally spoken about the importance of de-exoticizing the exotic.

  • half-girl, half-robot
    May 26, 2013 at 6:47 am

    […] author N. K. Jemisin on The Unexotic Exotic (via […]

  • kyle
    June 2, 2013 at 11:20 am

    Please let me know if you’re looking for a writer for your site. You have some really good posts and I believe I would be a good asset. If you ever want to take some of the load off, I’d really like to write some material for your blog in exchange for a link back to mine. Please send me an email if interested. Many thanks!

  • Selfie Sana, Selfie Sini: Usaha Memahami Kultur Selfie Indonesia – Siasat
    April 12, 2020 at 10:22 am

    […] Mungkin karena itulah saya gusar ketika seorang bapak di Monas ingin foto bareng dua teman londo saya. Ia sama sekali tak tertarik siapa nama bule-bule itu, asal mereka, atau apa yang mereka bikin di Indonesia. Bapak itu cuma ingin bule-bule itu ada di galeri smartphone-nya, sebagai obyek fotografis yang mungkin akan ia bagikan di media sosial. Bule-bule itu akan jadi tanpa nama, tanpa cerita, tanpa personaliti. Mereka akan ada di koleksi foto si bapak hanya karena kulit mereka putih, mata biru, rambut pirang. Mungkin itulah kenapa saya menampik permintaan si bapak, karena ia tidak menghargai teman-teman saya sebagai manusia – “hanya sekadar obyek yang mewakili kulturnya” (Jemisin, 2012). […]

  • Selfie Sana, Selfie Sini – Siasat
    May 17, 2020 at 4:55 am

    […] Mungkin karena itulah saya gusar ketika seorang bapak di Monas ingin foto bareng dua teman londo saya. Ia sama sekali tak tertarik siapa nama bule-bule itu, asal mereka, atau apa yang mereka bikin di Indonesia. Bapak itu cuma ingin bule-bule itu ada di galeri smartphone-nya, sebagai obyek fotografis yang mungkin akan ia bagikan di media sosial. Bule-bule itu akan jadi tanpa nama, tanpa cerita, tanpa personaliti. Mereka akan ada di koleksi foto si bapak hanya karena kulit mereka putih, mata biru, rambut pirang. Mungkin itulah kenapa saya menampik permintaan si bapak, karena ia tidak menghargai teman-teman saya sebagai manusia – “hanya sekadar obyek yang mewakili kulturnya” (Jemisin, 2012). […]

  • Pooja
    September 7, 2020 at 11:49 am

    Great post! The author sounds like an anthropologist. A lot of what allows discrimination and racism in the West is this notion of the exotic, that these cultures should be treated and “preserved” like museum specimens instead of as equals.

Leave a Reply

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.